مولوي و مفهوم نوآوري
پي نوشت ها
[1] . شهيد مرتضي مطهري، كليات علوم اسلامي، تهران، صدرا، 1381، چ 27، ج 2، ص 119. [2]. مولوي، مثنوي معنوي، تصحيح: نيكلسون، تهران، پژوهش، 1378، چ 5، دفتر اول، بيتهاي 1 و 4. [3]. مولوي، كليات شمس تبريزي، تصحيح: بديعالزمان فروزانفر، تهران، دوستان، 1384، چ 3، ص 129، غزل 424. [4]. همان، ص 141، غزل 462. [5] . همان، ص 290، غزل 958. [6] . مفازه: جاي رستگاري. [7]. قديد: گوشت را به صورت قرمه درآوردن؛كنايه از خوراكي كمارزش. [8] . كليات شمس، ص 258، غزل 858 . [9] . همان، ص 478، غزل 1575. [10]. همان، ص 339، غزل 1124. [11]. مريمان: حضرت مريم. [12] . همان، ص 247، غزل 819 . [13] . مثنوي معنوي، دفتر چهارم، بيت 3264. [14] . همان، بيت 1186. [15] . همان، دفتر دوم، بيت 1273. [16] . همان، دفتر اول، بيت 1144. [17] . همان، دفتر ششم، بيتهاي 419، 420، 422، 423، 425 ـ 428 و 430. [18] . همان، دفتر دوم، بيتهاي 590، 591، 593، 612 و 613 . [19]. خار خار: تعلق خاطر. [20]. كه نياسايد: البته و قطعاً آرام نگيرد. [21]. مولوي، فيه ما فيه، تصحيح:بديعالزمان فروزانفر، تهران، عطار، فردوس، 1378، چ 1، ص 218. [22]. كليات شمس تبريزي، ص 431، غزل 1403. [23]. شاهد مثال در عبارت: «چو بسوزيام چو عودم» است؛ يعني اگر دچار سوز ناكاميها و سختيها شوم، چون عودي خواهم شد كه ناكاميها را تصعيد و به عطر تبديل خواهم كرد. [24]. كليات شمس تبريزي، ص 537، غزل 1776. [25]. مثنوي، دفتر پنجم، بيت 106. [26]. همان، دفتر اول، بيتهاي 3164 ـ 3167. [27] . فرجه: رهايي از غم و اندوه. [28]. مثنوي، دفتر اول، بيتهاي 2795 ـ 2800. [29]. فطام: باز داشته شدن از شير. [30]. مثنوي، دفتر سوم، بيتهاي 3747 و 3748. [31]. فيه ما فيه، ص 142. [32]. مسخره: دلقك. [33]. فيه ما فيه، ص 142. [34] . عم: عمو. [35]. مثنوي معنوي، دفتر اول، بيتهاي 1319 ـ1322، 1324، 1327 و 1329. [36]. حصون: جمع حصين: دژها، قلعهها. [37]. مثنوي معنوي، دفتر ششم، بيتهاي 3420 و3421. [38]. همان، دفتر سوم، بيتهاي 2265 و2266. [39]. نغول: دور و دراز، ژرف. [40]. خُضَر: سرسبزيها. [41]. مثنوي معنوي، دفتر چهارم، بيتهاي 1358 ـ1363. [42]. شمس تبريزي، مقالات، تصحيح: محمدعلي موحد، تهران، خوارزمي، 1377، چ 2، ج 2، ص 44.
گنجینه - شماره 74